Blogparade 2023: Endlich Zeit zu schreiben!
Im Rahmen meiner diesjährigen Blogparade wollte ich wissen: Wie hältst du es eigentlich mit der Zeit zu schreiben? Fällt es dir leicht oder schwer, sie dir zu nehmen und dranzubleiben? Wie organisierst du dein Schreiben? Welcher Hack funktioniert für dich und kann vielleicht auch anderen helfen? Oder hast du des Rätsels Lösung selbst noch nicht […]
Rezension: „Kinder- und Jugendbuchverlage“
Schreibst du selbst Geschichten oder Bücher für Kinder und Jugendliche? Arbeitest du als freie*r Lektor*in, interessierst dich für eine Karriere im Verlag oder möchtest einfach so wissen, wie ein Kinderbuch entsteht? Dann könnte das hier das richtige Buch für dich sein. Für meinen Berufsverband, den Verband der Freien Lektorinnen und Lektoren (VFLL), habe ich vor […]
Neuererscheinungen meiner Autor*innen 2022
Und wieder ist ein Jahr vergangen … Mein E-Mail-Postfach für 2022 zählt 48 Projektordner, von einer Stunde Autorencoaching bis zu ein paar hundert Seiten Übersetzung ist alles dabei. Die meisten Buchprojekte, an denen ich 2022 als Lektorin, Autorencoach oder Literaturübersetzerin gearbeitet habe, werden allerdings frühestens im kommenden Jahr das Licht der Bücherwelt erblicken – insbesondere […]
Die wichtigsten Wettbewerbe für Kinder- und Jugendbuchautor*innen
Eine der Autorinnen, die mein eigenes Lesen als Jugendliche in den 1990er und frühen 2000er Jahren prägte, war Mirjam Pressler. Als sie 2019 starb, hatte sie über 40 Kinder- und Jugendbücher verfasst und weitere 500 Bücher für Kinder wie für Erwachsene übersetzt. Auch du hast bestimmt schon einmal eines ihrer Bücher gelesen. Aber weißt du […]
Übersetzen für Kinder und Jugendliche
Schaust du in ein beliebiges Verlagsprogramm eines Kinder- und Jugendbuchverlags, ist meist mindestens die Hälfte der Bücher ursprünglich nicht auf Deutsch geschrieben worden. Ob nun aus dem Englischen, Spanischen, Französischen oder Norwegischen, jemand hat die Bücher übersetzt. Die durchschnittlichen Leser*innen denken darüber oft gar nicht da (und klar, kleine Kinder schon gar nicht), […]
Jugendbücher übersetzen: Ey hör mal!
Spätsommer 2020. Ich sitze in meinen Lieblingslesesessel und halte leider kein Buch, sondern nur meinen E-Reader in den Händen. Aber ich bin verzaubert. Von einer wahnsinnig besonderen, wahnsinnig witzigen, wahnsinnig klugen kleinen Geschichte. Von einem Ich-Erzähler, dessen ganz eigene Stimme ich schon nach zwanzig Seiten im Ohr habe.
Neuerscheinungen meiner Autor:innen 2021
Mit meiner Postbotin möchte ich nun wirklich nicht tauschen. Nicht nur, dass ich nichts lieber als Bücher bestelle. Nein, in regelmäßigen Abständen treffen hier auch Päckchen mit Belegexemplaren ein. Über die freue ich mich immer ganz besonders. Hast du Lust auf einen kleinen Überblick über die letzten Buchprojekte? Dann los! Übrigens: Wenn du auch […]
7 Tipps für die richtige Sprache im Jugendbuch
Ist cool heute eigentlich noch cool? Wie mündlich schreibst du deine Dialoge? Und wie schaffst du es, dass dein Roman auch in fünf Jahren noch modern klingt? Wenn du für Jugendliche schreibst (oder für sie übersetzt, so wie ich), kommst du an der Frage nach der richtigen Sprache im Jugendbuch nicht vorbei. In diesem Artikel zeige ich dir, wie du sie findest.